Saya menyedari kelemahan saya dalam hal "persepektif menyeluruh" semasa bos menilai appraisal saya. Bos dengan terus terang menyatakan saya terlalu relaks kalau berhadapan dengan situasi genting yang memerlukan tindakan alternatif bagi mengatasi masalah itu.

Jumaat lalu sebelum pulang ke rumah, rakan pejabat saya kata, "Anuar relaks sahaja! Bukankah kita sedang dalam keadaan genting ini?"

Lama dahulu di sekolah menengah, saya menerima sepucuk surat sembilan muka surat di bawah meja. Bolehlah dikatakan "surat cinta" daripada rakan sekelas. Kagum melihat kesanggupannya menulis surat sebanyak itu. Saya masih teringat antara butir tulisannya, "Saya suka melihat keadaan awak yang sentiasa sahaja relaks. Bagaimana awak boleh selalu relaks?"

Hakikatnya, sehingga kini saya masih relaks.

Gambar hiasan.

Semasa adir ipar saya menelefon untuk memberitahu pak mentua saya dikejarkan ke hospital kerana sakit jantung pada hari pertama puasa yang lalu, pun saya boleh relaks bersiap dan tenang-tenang memandu kereta ke Pusat Perubatan Universiti Malaya.

Sejak ditegur rakan sepejabat Jumaat lalu, saya sudah keliru sama ada relaks ini positif ataupun sebaliknya.

Saya pernah menjadi ketua asrama dan ketua pengawas. Masih tetap relaks! Walaupun relaks, tidak pernah pula anak buah melawan setiap permintaan/arahan yang diberikan. Terserempak budak-budak merokok di tandas pun, mereka automatik buang rokok walaupun tidak diminta ataupun dimarahi.

Pernahlah sekali saya tidak relaks, tertampar seorang pelajar yang membebel-bebel selepas ditahan kerana datang lewat ke sekolah. Peliknya, selepas dia mengugut untuk panggil geng dia, pun saya boleh relaks kembali. Tak peduli pun.

Walaupun saya nampak relaks, tidak semestinya saya tidak tertekan. Ya saya selalu tertekan dengan pelbagai keadaan. Cuma saya tidak mahu dan tidak akan menunjukkan muka stres saya itu kepada sesiapa pun. Kalau saya stres, biasanya isteri akan menjadi tempat bercerita, tetapi tidak semua cerita akan diluahkan kepadanya. Isteri saya pun ada tekanannya sendiri khususnya di tempat kerja.

Allah jua tempat saya selalu mengadu semasa solat ataupun secara spontan merintih di dalam hati. Menonton wayang bersama isteri juga (hampir setiap minggu) antara terapi bagi mengurangkan stres. Kerana kami berdua suka aktiviti menonton wayang!

Saya akan terus nampak seperti relaks kerana saya tidak mahu kesihatan saya terjejas dengan stres. Saya insaf melihat orang lain sakit jantung, darah tinggi dan pelbagai penyakit hanya kerana tidak relaks!

Sebelum bermula filem Date Night, terpaparlah 18! Sudah tentu akan ada babak lucah yang tidak sesuai untuk tontonan mereka yang berumur bawah 18 tahun. Kononnyalah!

Filem yang dibintangi Tina Fey pastinya akan ada "perbualan dewasa" yang diungkapkannya secara spontan, tanpa skrip.

Dalam sibuk-sibuk Steve Carell dan Tina Fey "membahagiakan" rumah tangga mereka, ada juga diselitkan satu aktiviti yang mereka percaya dapat mengeratkan perhubungan, iaitu perbincangan Kelab Buku.

Perbincangan Kelab Buku dalam filem itu sama konsepnya dengan program Bacaan Buku Menakhoda Zaman oleh Dato' Sri Najib anjuran ITNM di pesta buku yang lalu; seorang membaca, yang lain menyemak buku yang sama. Sama seperti tadarrus Quran semasa bulan Ramadan.

Bezanya cuma sesudah Steve Carell membaca buku itu, dengan spontan ahli kelab buku itu akan memberikan reaksi. Kebetulan pula bahagian buku yang dibaca Steve itu berkaitan dengan "uzur wanita". Maka seorang wanita kawan Tina Fey pun respons tentang "uzur" itu yang berkaitan dengan dirinya. Ahli kelab yang lain turut memberikan pendapat masing-masing tentang bacaan Steve itu. Sama seperti usrah saya di UIA dahulu.

Selamat hari buku sedunia! Saya merayakan di Perpustakaan Kuala Lumpur yang ada "Let's Read Together" dan diskusi bersama Shaharom TM Sulaiman serta Khairusy Syakirin. Esok saya diajak berbincang sekali dengan mereka yang merupakan ahli Komuniti BukuOnline.Org. Khabarnya ada projek berkaitan pembinaan perpustakaan tajaan korporat!

Hebat betul penangan promosi bisnes terbaharu Siti Nurhaliza, SimplySiti, sehinggakan setiap kali iklannya tersiar di akhbar mahupun televisyen, isteri saya bersuara, "Saya nak beli!"

Setiap hari asyik bercakap perkara yang sama, maka saya pun temankanlah dia ke Watson di Jusco Cheras Selatan untuk membeli produk kosmetik itu.

Sementara menanti isteri memilih dan mendengar penerangan produk itu dengan wanita-wanita lain (ramai yang turut mendengar), saya membelek brosur penerangan produk Siti itu. Tergelaklah membaca ayat bahasa Melayu yang agak teruk terjemahannya.

Bayangkanlah salah satu keterangan produknya, "It suppress acne bacteria while regulate sebum production," diterjemahkan Ia menghapuskan bakteria akne sambil meregulasikan penghasilan sebum.

Bukannya salah, tetapi nampak janggal terjemahan itu. Ayat itu adalah terjemahan langsung. Lebih elok kalau diterjemahkan Ia menghilangkan sebarang bakteria akne selain mengawal penghasilan sebum. Akne jarang digunakan walaupun terdapat di dalam Kamus Dewan. Mungkin perkataan kecelaan/ketaksempurnaan lebih sesuai digunakan.

Sebenarnya dalam brosur itu, ada banyak lagi terjemahan yang agak janggal. Isteri kata, "Tak baiklah kritik Siti begitu. Kasihan dia. Dia baru nak bermula dalam bisnes."

Dalam hati saya, "Siti dah kaya!" Haha.

Majalah WWW.ITNM.COM.MY

Dulu di DBP, buat majalah setiap bulan. Di ITNM kini, buat majalah setahun sekali, sempena pesta buku. Walaupun setahun sekali, berasa macam payah mahu menyiapkannya. Namun yang penting, puas dapat melihat hasilnya selepas berhempas pulas untuk menyiapkannya dengan Puan Zini, Zaiti dan Shida.

Dulu di DBP, belum pernah pula lebih jam 8 malam untuk menyiapkan majalah Dewan Kosmik, tetapi untuk majalah ini, rekod pulang ke rumah jam 4 pagi tercipta! Maka silaplah lirik Ramli Sarip, "Keluar pagi balik petang. Adakala sampai malam."- Adakala sampai pagi juga!

Antara tulisan Ku Seman di dalam Utusan semalam... "Kerana itu kalau ITNM mempunyai kemampuan menterjemah, sasaran 300 judul adalah kecil, buku-buku yang sedia ada jauh lebih banyak daripada sasaran itu." Sila klik di sini atau di sini bagi membaca teks penuh tulisan beliau.

Sebenarnya 300 judul terjemahan setahun adalah sasaran penerbitan ITNM pada tahun 2014. Memang diakui jumlah 300 ini agak sedikit sekiranya dibandingkan dengan jumlah penduduk Malaysia.

Cuma saya suka dengan jawapan wawancara SN A. Samad Said dalam majalah www.itnm.com.my terbitan ITNM sempena Pesta Buku Antarabangsa Kuala Lumpur 2010, "Saya sangat percaya bahawa bidang terjemahan boleh digerakkan. Kalaupun Perdana Menteri mahu mengarahkan ITNM menterjemah 1,000 buku dalam tempoh setahun sekali pun, apa yang beliau perlu lakukan hanyalah menyediakan surat arahannya sahaja. Sekiranya ada dana, sudah pasti ada orang boleh melakukannya."